Antología de Spoon River (edición completa), de Edgar Lee Masters


 

Poesía líder en ventas

 

Adolfo Caparrós Gómez de Mercado

Doctor  en Lengua y Literaturaantologia-spoon-river-edicion-completa-edgar-lee-masters_1_1411592

 

Acabamos el mes de noviembre como lo comenzamos, es decir, con un poemario muy propio para estos tiempos en los que se juntan las festividades de Todos los Santos y del Día de Difuntos. Decimos esto porque nuestra propuesta de hoy, Antología de Spoon River (edición completa), de Edgar Lee Masters –Bartleby Editores- plantea un recorrido funerario en el que vamos leyendo todas las esquelas del cementerio de Spoon River, pequeña localidad estadounidense.

Suelo decirlo más abajo pero en esta ocasión quiero destacar especialmente la labor de Jaime Priede en la traducción. Sobre todo por lo bien que ha transmitido el ritmo de los poemas a la lengua castellana. Fenomenal esta labor y la de las notas, que son muy claras y nos ayudan a entender datos que, de no ser americanos, nos resultarían un poco lejanos. Si hubiera que poner algún pero, y éste es más achacable a la editorial que al propio traductor, es que resulta un poco molesto tener que ir a las últimas páginas para leer las notas. Es mucho más cómodo encontrarlas a pie de página. Es cierto que a pie de página lo que aparece es el poema en inglés, ya que se trata de una edición bilingüe. En mi modesta opinión, es más amigable encontrar las notas lo más cerca posible del texto que se aclara. El prólogo es correcto y acertado, más breve que extenso, nos da las claves del autor y de la relevancia del poema en la historia de la literatura, sobre todo, de la estadounidense.

Pero vamos con el poema que es lo que nos ocupa. Dice con acierto Jaime Priede que esta antología supuso un hito en el mundo literario ya que se puso número uno en ventas cuando nunca antes lo ha conseguido ningún libro de poesía en Estados Unidos. A mi entender, una de las claves es que se trata de un libro de poesía que se puede seguir como una novela, ya que los epitafios nos van contando en poquísimas líneas las claves de la vida de cada uno de los hombres y mujeres del cementerio. Otro de los aciertos de Masters es que va encadenando personajes por parentesco y por otro tipo de proximidades de modo que nos resulta muy difícil parar.

Pero no sólo destaca esa habilidad para contar la vida de una persona en escasas líneas, sino que el autor es capaz de transmitirnos en esas reflexiones ideas muy profundas que nos harán rompernos la cabeza buscando sentido a nuestras vidas. Así, el sufrimiento, la infidelidad, la bebida, el éxito de los hijos cuando uno es un fracasado, la propia obsesión por buscarle un sentido a la vida. Todo esto y muchos otros problemas vitales nos atraparán en una lectura apasionante, que por si fuera poco, tiene un ritmo bellísimo.

Que la edición sea bilingüe permitirá cotejar la traducción y los que mejor conozcan el inglés podrán leer los poemas originales con el apoyo de la traducción cuando surja alguna duda.

El aspecto formal también es muy agradable, el tamaño, el tipo de papel, satinado en la cubierta, dan un aspecto excelente al libro. La imagen nos presenta unos rascacielos en blanco y negro que nos transmiten la frialdad de un cementerio sin presentar uno tal cual. En esa imagen parecen habitar las almas de todos los fantasmas que han ido paseándose por el libro.

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Poesía y etiquetada , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s